Hubula
kanto
('Med
min hakke, min skovl og min spade')
Teksto
: Johan Skjoldborg (1861 - 1936)
Muziko
: Johan Torrild
Traduko:
H.E.Jensen
Dum
fine silentas la vintra ĥoral',
kaj
streĉas sin en la sunbrilo
folioj
de vintro-taŭzita sekal',
altiras
min kvazaŭ por festo-batal'
la
hakil', ŝovelil' kaj fosilo.
La
eĝon rustintan ĝis ŝtalblua pur'
poluras
mi per akrigilo,
kaj
nun mi forkuras de vando kaj mur'
al
ŝtonplena kamp' en la marĉa natur'
kun
hakil', ŝovelil' kaj fosilo.
Aŭskultas
kantadon mi de la birdar',
min
vokas alaŭdo per trilo;
kunvenas
ja tiel ni jaron post jar',
ĝi
trilas, laboras mi en la kampar'
per
hakil', ŝovelil' kaj fosilo.
Kaj
kiam la suno subiras en bel'
en
vast-erikeja trankvilo,
la
dorson rektigas mi, vokas min cel',
briladas
kaj glimas la ŝtalblua hel'
de
hakil', ŝovelil' kaj fosilo.
Iom da informoj pri la tradukanto H.E. Jensen: Jen la fonto.
<< La tradukanto =HEJ - Hans Erik Jensen, Toustrup, - † 18.6.1973
Jam antaŭ proksimume 40 jaroj HEJ esperantiĝis, kaj dum tre multaj jaroj li estis ege aktiva diversmaniere. Li ne nur tradukis multajn danajn kantojn, sed li ankaŭ verkis multajn originajn.
Unu el la plej gravaj laboroj, en kiu li partoprenis, estis la redaktado de Dana Antologio, kiu realigis dank' al tio, ke HEJ estis la plej aktiva kaj laborema aganto.>>


Ingen kommentarer:
Send en kommentar